Happy Thanks Giving!
Meshrep.com
Talking Turkey
The Story of How the Unofficial Bird of the
(by Giancarlo Casale)
How did the turkey get its name?
This seemingly
harmless question popped into my head one morning as I realized that the
holidays were once again upon us. After all, I thought, there's nothing more
American than a turkey. Their meat saved the pilgrims from starvation during
their first winter in
Every fourth grader can tell you that Benjamin Franklin
was particularly fond of the wild turkey, and even campaigned to make it, and
not the bald eagle, the national symbol. So how did such a creature end up
taking its name from a medium sized country in the
Was it just a coincidence? I wondered.
The next day I mentioned my musings to my landlord, whose
wife is from
With my curiosity piqued, I decided to go straight to the
source. That very afternoon I found myself a Turk and asked him how to say
turkey in Turkish. "
I spent the next few days finding out the word for turkey
in as many languages as I could think of, and the more I found out, the weirder
things got. In Arabic, for instance, the word for turkey is "Ethiopian
bird," while in Greek it is "gallapoula"
or "French girl."
The Persians, meanwhile, call them buchalamun"
which means, appropriately enough, "chameleon."
In Italian, on the other hand, the word for turkey is
"tacchino" which, my Italian relatives
assured me, means nothing but the bird. "But," they added, "it
reminds us of something else.
In
By this point, things were clearly getting out of hand.
But I persevered nonetheless, and just as I was about to
give up hope, a pattern finally seemed to emerge from this bewildering
labyrinth. In French, it turns out, the word for turkey is "dinde," meaning "from India," just like in
Turkish. The words in both German and Russian had similar meanings, so I was
clearly on to something. The key, I reasoned, was to find out what turkeys are
called in India, so I called up my high school friend's wife, who is from an
old Bengali family, and popped her the question.
"Oh," she said, "We don't have turkeys in
India. They come from America. Everybody knows that."
"Yes," I insisted, "but what do you call
them?"
"Well, we don't have them!" she said.
She wasn't being very helpful. Still, I persisted:
"Look, you must have a word for them. Say you were watching an American
movie translated from English and the actors were all
talking about turkeys. What would they say?"
Well...I suppose in that case they would just say the
American word, 'turkey.' Like I said, we don't have them." So there I was,
at a dead end. I began to realize only too late that I had unwittingly stumbled
upon a problem whose solution lay far beyond the capacity of my own limited
resources.
Obviously I needed serious professional assistance. So
the next morning I scheduled an appointment with Prof. Sinasi
Tekin of Harvard University, a world-renowned
philologist and expert on Turkic languages. If anyone could help me, I figured
it would be professor Tekin.
As I walked into his office on the following Tuesday, I
knew I would not be disappointed. Prof. Tekin had a
wizened, grandfatherly face, a white, bushy, knowledgeable beard, and was
surrounded by stack upon stack of just the sort of hefty, authoritative books
which were sure to contain a solution to my vexing Turkish mystery.
I introduced myself, sat down, and eagerly awaited a dose
of Prof. Tekin's erudition.
"You see," he said, "In the Turkish countryside
there is a kind of bird, which is called a "chulluk".
It looks like a turkey but it is much smaller, and its meat is very delicious.
Long before the discovery of America, English merchants had already discovered
the delicious chulluk, and began exporting it back to
England, where it became very popular, and was known as a 'Turkey bird' or
simply a 'turkey.' Then, when the English came to America, they mistook the
birds here for chulluks, and so they began calling
them 'turkey" also. But other peoples weren't so easily fooled. They knew
that these new birds came from America, and so they called them things like
'India birds,' 'Peruvian birds,' or 'Ethiopian birds.' You see, 'India,' 'Peru'
and 'Ethiopia' were all common names for the New World in the early centuries,
both because people had a hazier understanding of geography, and because it
took a while for the name "America" to catch on.
"Anyway, since that time Americans have begun
exporting their birds everywhere, and even in Turkey people have started eating
them, and have forgotten all about their delicious chulluk.
This is a shame, because chulluk meat is really much,
much tastier."
Prof. Tekin seemed genuinely
sad as he explained all this to me. I did my best to comfort him, and tried to
express my regret at hearing of the unfairly cruel fate of the delicious chulluk.
Deep down, however, I was ecstatic. I finally had a
solution to this holiday problem, and knew I would be able once again to enjoy
the main course of my traditional Thanksgiving dinner without reservation.
Giancarlo Casale