Bir heykel kordum baghda tik tenha, Ustide yepinqa kholida yarakh, Man uni tonattim tonmidi u, Qunki u igizda men peste birakh, Koruxken idukh biz padda bakhkhanda, Del muxu meydanda eqip keng khuqakh, Bogun bir ozi qekhiptu torga’, Men peste khaptimen qakhkhanda yangakh. Ayrilmas khoxmakh biz digini kheni, Ejeba bolup khaptu bueguen u tutkhakh, Ming epus iqide turimen kharap, Kozumdin ot yandi konglumde pirakh. (ta’msil: Pada bakhkhanda dosidukh, Yangakh qakhkhanda ayrildukh.) Askertix: Uyhurlarda “ Kala bakhkhanda dos idokh, Yangakh qakhkhanda untudukh “ digen makhala bar. I saw an statue standing in the park, covered by a cloak handed with a firearm, I recognized him but he didn’t, because he stands on top while I was down. We met each other in this spot long years ago, with wide open welcome when we were grazing the cattle, today he eats the walnut alone high above, while I was sitting down watching him enjoy. I still remember once he said we were inseparable, today what happened to this amnesia, I am so regret for what I have done before, my eyes were burning and my soul is full of sadness. Note: There is proverb in Uighur reads: We were close friends when we were grazing the cattle, but we seperated when we share the volnut. |